Luvtröjan jag levde i

Men Evis, nu undrar jag en sak, är det här dialektalt och sålunda två korrekta ord för samma sak eller fel/rätt? Visst är en luva en lös mössa typ tomte, medan en huva är något som är påsytt på plagget? Jag kan inte tänka mig någon annan benämning på plagget du har på dig än huvtröja. Engelskans hood betyder ju också framförallt huva eller kapuschong. Men jag vet ju att även det andra ordet används!
Trevlig bild för resten. Kul med askfaten och så... Vågar jag göra en grov Londongissning???
Luvtröja säger vi här, men jag har ingen aningen. Kapuschong är väl det korrekta förstås.
Jepp, London 1992.
En så söt bild. Blir riktigt nostalgisk o till o med lite röksugen!
Luvatröja säger vi. Total språklig förvirring här när man säger till om att fälla upp kapuschongen på täckjackan. "Ta på luvan! Jag menar huvan... eller luvan..."
Huva låter på något vis som något som man drar ner över hela ansiktet.
Alltså jag rökte inte. Ingen annan vid bordet heller.
Tror dig! Jag var korkad och började röka vid vuxen ålder på 90-talet. Det var ärligt talat en riktig njutning men en fördärvlig sådan som vi vet. Längtar oftast inte tillbaks till tiden och miljöerna alls. Bara ibland...
Jag säger också luvtröja. Och jag är mälarpirat.