Översättaren är i alla fall en idiot

Vad man än kan säga om Kawamuras bok; jag kommer att återkomma till det, så är i alla fall översättaren inkompetent. Jag menar inte bara att "bias cut" är lite klumpigt översatt; det är svårt att översätta smidigt, utan att vi hittar ordet "fisknäts-tights" i en beskrivning av punkstilen - till och min man vet att det heter nätstrumpor(eller nätstrumpbyxor) på svenska.

Kommentarer
Postat av: Annaa M

Viss dotter har ju bestämt sig för att bara ge de stora designskolorna en chans enligt devisen antingen duger man eller så gör man det inte, allt annat är patetiskt. Alternativet är språkstudier med sikte på översättare. Hon kanske har en mission att fylla just inom modebranschen.

2008-10-23 @ 03:35:49
URL: http://annaamattsson.blogg.se/

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0