Kapsylkollektion?

image670


När jag var på H&M senast snappade jag åt mig vårnumret av H&M magazine, den gratistidning de delar ut i butikerna (sen fick jag en till med ELLE, men det kunde jag ju inte veta). Den var förstås måttligt intressant, det brukar den vara, men jag har inget minne av att språket var så här dålogt innan. Tidningen skrivs uppenbarligen på engelska först och översätts sedan av en människa (troligen någon på en reklambyrå), med dåliga kunskaper i svenska språket, alternativt bara väldigt dålig språkkänsla.
Det finns flera exempel på halvöversättningar, som när en person sägs ha startat sin egen "modelabel" och överhuvudtaget klumpiga anglicismer, men min favorit är dock "capsule collection", dvs när en designer gör en kollektion för ett annat märke,som t ex Cavalli för H&M, som översätts med kapsylkollektion!



Just nu spelas: No Doubt: "Spiderwebs" från Tragic Kingdom


Kommentarer
Postat av: B-M

Haha det var ju riktigt kul :). Översättningar kan bli väldigt fel om den som översätter inte har en aning om ämnet texten handlar om.

2008-02-20 @ 08:53:05
Postat av: Evis

Jo, men det är ju inte bara det; i såna fall hade de väl direktöversatt det "kapselkollektion". Jag har heller ingen aning om vad det kan tänkas heta på svenska, om det finns något speciellt ord, men jag vet vad en kapsyl är.

2008-02-20 @ 08:59:52
URL: http://omstil.blogg.se
Postat av: A

Tack!! Äntligen någon som fattat. Jag retar mig på exakt samma saker! En annan grej är alla idioter som skall ha en "twofold" skjorta och egentligen inte har någon aning om vad det verkligen är.

2009-02-27 @ 11:01:33

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0