Märka ord
Det hindrar mig dock inte från att göra det igen:
Det heter inte pencil-kjol, det heter pennkjol (en sån där smal, rak kjol).
Det heter inte walk-in-closet på svenska, det heter klädkammare.
Det heter inte heels på svenska, det heter högklackade skor.
Vi har ett alldeles utmärkt modersmål, varför inte ta och använda det? Eller i alla fall inte blanda ihop språken?
(OK, jag erkänner att jag också blandar in engelska utryck i min konversation, vanligen referenser till böcker, tv-serier och populärkulutrella fenomen som rollspel och science fiction, men när man skriver kan man ju tänka efter först.)
/Eva
jag säger som min bror"att märka ord är den dummes sätt att hävda sig":)
haha men det är rätt kul att märka ord:)jag håller verkligen med dig om det där engelsk-svenska skiten^^
hmm ska nog tänta lite på det.. blandar lite ibland.. speciellt på bloggen..
Vad sägs om "dagens utstyrsel" i stället för "dagens outfit"?
min pojkvän märker ord jämt... Kram KimJ
Hmm, något att tänka på de :)
Och som vanligt så är det fånigaste av alla engelska uttryckssätt att ta efter särskrivningarna. Det syns inte minst i modebloggar. Många tjejer verkar ha fått för sig att det är finare eller nåt att särskriva sammansatta ord. Det är det inte! Det ser bara dumt ut.
Rutan; jag tror vi kommer att använda uttrycket dagens klädsel hädanefter!
Men klädsel, det har man väl på möbler?
Rutan; jag är en möbel... Är det så? Hm. Brukar det inte stå klädsel: kavaj och sånt på inbjudningskort?
Visst står det klädsel, det bara lät så avigt med dagens klädsel. Men jag kommer inte på något bättre alternativ.
Jag försöker använda så mycket svenska uttryck som möjligt, för jag stör mig allt mer på att vi inte använder oss av svenskan mer. Limiterad är ju ett ord man kan använda, men jag gillar ändå inte då man på NK skriver limiterad upplaga - begränsad upplaga är ju det som jag tycker är mer korrekt ändå hehe :-P